You Can't Read This Article Si T'es Pas Bilingue.

Being bilingual est parmi the best pleasures dans le monde entier. Think about it pour un instant. You can utiliser deux different languages en même temps in a such a way that makes ton cerveau wants to exploser from the speed par la quelle it switches from one langue to l'autre but still tu peux do it and ressentir spécial(e) at the same time, et c'est pour ça you are unique.——
le fact that tupeux lire this article without stopping to think est un talent très few people have. La majorité of people struggle to lire juste in one single language, but what you are doing maintenant est un signe of absolute genius. Reading a très complicated texte in two langues différentes seamlessly makes you un(e) nerd et someone quitrouve joy in languages.  Now I want you to ask yourself des très simple questions: what makes you comprendre un texte like this? Did you apprendrelesdeuxlangues separately? Did you grow up dansunefamillebilingue? Quelle langue do you think in more as you liscetexte? W…

Here is why we say Tick Tock, Flip-Flop, and Hip Hop, But not Tock Tick, Flop-Flip, or Hop Hip.

Have you ever wondered why we say tick-tock, King-Kong, and flip-flop? And why do kong-king and tock-tick sound so awkward to our ears? Why is it fiddle-faddle and pitter-patter rather than faddle-fiddle and patter-pitter? Why?...well 'cause! It turns out that this is one of the unwritten rules that English native speakers know, but don't know they know. I will unravel this amazing rule here for you. Please bear with me.—— This uncanny phenomenon actually has a name in linguistics: Ablaut Reduplication. When you say tick-tock and King-Kong, you are unwittingly following an old grammar rule without actually realizing it, the rule of albaut reduplication. This is one among many rules that you've been following your entire life without realizing it. It is this rule that triggers all the wrong buzzers inside your head when someone says 'hop-hip' and 'pong ping' instead of 'hip hop' and 'ping pong'. This rule was first spotted by Mark Forsyth. Ma…

Words that people use which don't exist.

Ever wonder if all the words people use are words that actually exist? By exist we mean they are recognized and included in English dictionaries. Well, some of the words that people confidently use on a day-to-day basis do not exist. Some say that the use of these words highlights a crucial language feature (i.e. change), while other language snobs disagree and scoff when they hear someone use them. Let's find these words out.  ——1. Irregardless. This word has long been used in place of regardless. Adding the irr- will only reverse the meaning.  Merriam-Webster comments that 'there is no such word'. It's a word that has been wandering around since the 1900s and is still far from being widely accepted.2. Firstly secondly, thirdly...ordinal numbers act as both adjectives and adverbs. Why would people take the unnecessary step to add an -ly? They are only being redundant. Although it is widely used, grammarians consider the usage of firstly inferior to that of first. But …

Map shows the literal meaning of every country's name.

There are beautiful stories and meanings behind every country's name. Well, there should be! Etymology is an interesting subject of its own, add in some geography to it and you will be amazed to find out how astonishing and weird the meanings of some countries' names are.—— While you may know the meaning of your country's name, other countries' names remain a mystery to all of us. To unravel the mystery, Credit Card Compare created an insightful map in which they visualized the literal translations and meanings of every country's name. Let's break that down by continents. And hey, if the images are too small, just zoom in a little or open them in a new tab, they are in high resolution.
AfricaCredit Card Compare Europe Credit Card Compare—— North AmericaCredit Card Compare South AmericaCredit Card Compare——AsiaCredit Card Compare Oceania Credit Card Compare To view the full map in one very big image click [here]. ——You have reached the end of the article. Please subscr…

Worst and funniest spelling mistakes ever.

We might pretend to hide it, but one of the most satisfying things for us is to spot a mistake. But not just any mistake, a language mistake. You just can't suppress the laughter when you see a silly one. The Language Nerds has brought to you a collection of hilarious errors that slipped past the spelling check to remind you that you have to review what you write before you submit it. Have at them :) ——1.2.3.——4.5.6.——7.8.9.——10.11.12.——13.14.15.——16.17.18.——19.20.————

41 Fascinating words from other languages we should definitely import to English.

No language has all of the words, and English is no exception. While you can express the complex feeling of “insecurity, fear, concern, and envy over relative lack of possessions, status or something of great personal value, particularly in reference to a comparator, a rival, or a competitor.” with one word (i.e. jealousy), some other very simple concepts need to be expressed with more than one word, like the day after tomorrow. With input from our amazing followers at The Language Nerds, we have compiled a list of some of the most interesting words that exist in other languages but have no equivalent in English. You really don’t want to miss any of them. ——1.2.3.——4.5.6.——7.8.9.——10.11.12.——13.14.15.——16.17.18.——19.20.21.——22.23.24.——